2013年5月14日星期二

福田麻由子 -『読売新聞』(2006年5月4日)(中譯)

前言:看到自己此前發佈的譯文被轉發真的有點受寵若驚。承蒙厚愛,希望轉載者在轉發時不要把「原文」及翻譯」刪去。轉載註明出處和作者是對原作者的尊重,雖然人微言輕,譯文上亦有不少需要改進的地方,但還是希望能夠保有一點的尊重,謝謝。

原文:『読売新聞』(5月4日)
翻譯:Kantsuki(寒月)

□『読売新聞』2006年5月4日(木曜日)の別刷り「週刊番組案内Y&Yテレビ」の5面の特集「私の好きな子役はこの子!」のトップに福田麻由子さんが、登場しました。
福田麻由子於2006年5月4日(星期四)的《讀賣新聞》的副刊「週刊節目導向Y&Y電視」的5頁特集「我喜歡的子役就是這孩子」之頂欄中登場了。


ドラマに欠かせない存在、それが子役です。視聴者の喜怒哀楽を支配する力では、大人の俳優以上の存在感を示すことも多々あります。純真な瞳、かわいらしい声に触れているだけで心が和んできます。いったいどんな子役が今、読者の人気を集めているのでしょうか。
子役是電視劇不可或缺的存在。擁有牽動觀眾的喜怒哀樂的力量,展現比成年演員更強大的存在感。光是凝視她純真的眼眸、聽到她可愛的聲線,心情便能平靜下來。現在很受讀者歡迎的子役究竟是怎樣的呢?

演技力を絶賛する声が相次いだのは『救命病棟24時』『てるてるあした』などドラマで引っ張りだこの福田麻由子でした。
演技備受讚賞的子役,就是在「救命病棟24時」、
照耀明天等劇集演出而大受歡迎的福田麻由子。

《どこか影のある役を演じていることが多いだけに演技力は抜群。そんな中で一瞬見せる笑顔がとても良い!!彼女にこれからも注目です。》(佐藤大介さん。16。高校生。千葉。)
從她演活不少陰暗的角色一事上便可見,她的演技很出色。在當中無意一瞥的笑容更是特別的美,這也是她令人關注的地方。(佐藤大介。16。高中生。千葉。)

沒有留言:

發佈留言